În oglinda unui vis
Prin șoaptele tăcerii, se împletesc cuvinte,
În doruri clandestine, prin pulsuri sfinte.
Ne rătăcim sub aripi de infinit albastru,
Acolo unde timpul e vânt nestăpânit, măiastru.
Sufletele noastre, împletite-n necuprins,
Dau contur zâmbetelor ce-n noapte s-au aprins,
Și-n pașii tăi, eu simt ecoul meu pierdut,
De parcă dintr-o viață trecută l-am avut.
Tu ești enigma, eu, cel ce caută răspuns,
Prin labirintul ochilor tăi, ades pătruns.
În inima-ți tăcută îmi sculptez chemarea,
Căutând conturul fin al unei veșnicii, uitarea.
Iubirea noastră crește precum un arbore ascuns,
Cu rădăcini în ceruri, de pământ nepătruns.
E gând învolburat și calm desăvârșit,
O algebră secretă de dor nesfârșit.
Și poate, într-o altă lume, cândva de mult,
Am fost un vis al unui dor necunoscut.
Acum trăim, în clipa ce ne e predestinată,
Povești dintr-o iubire, din eternitate încifrată.
Категория: Стихи про любовь
Все стихи автора: Ayan Draxler
Дата публикации: 27 октября 2024
Просмотры: 226
Стихи из этой категории
Icoană
Nu știu ce am azi:
Tu în brațe-mi cazi,
Dar mie îmi vine
Să mă închin la tine
Ca la o icoană
Diafană
A unei zeițe sfinte,
Ce nu vrea să fie cuminte.
Cu teamă parcă, m-apropii
Să-ți sărut ochii
Blânzi și senini, uneori triști,
Să-ți mulțumesc că exiști.
Ca unei icoane, cu credință,
Vreau să-ți întorc recunoștință
Că alături îmi stai,
Și-mi dăruiești tot ce ai.
Parcă trăiesc o minune
iar mintea îmi spune
Că poate-astă clipă nu e reală,
Așez deci cu sfială
O sărutare
Tremurătoare
Pe buzele tale îmbătătoare
Fermecătoare
Ca două petale de flori
Ce-m dau când le-ating fiori.
Nu știu ce am azi,
Tu-n brațe îmi cazi
Eu parcă mă tem să m-aprind
Să-ți cuprind
Trupul gingaș
De demon pătimaș,
Mă tem parcă să-l strâng,
Cumva să nu-l frâng.
Atâta timp cât mă iubești de Andra în germană
De-ar fi să cadă cerul peste tine, te voi ocroti,
Şi poate să vină, baby, şi potopul, nu-mi stinge focul inimii,
Chiar dacă-i vreun cutremur, sfârşitul lumii ştii,
Atâta timp cât mă iubeşti, eu te voi iubi.
Lângă tine stau,
Lângă tine stau,
Cu tine sunt mai frumoase nopţile,
În ochii tăi răsare soarele.
Lângă tine stau,
Lângă tine stau,
Cu tine sunt mai frumoase nopţile,
Cu tine-n pat răsare soarele.
De-ar fi să ne lovească vreo cometă, nu mi-e frică, ştii,
Că sigur faci tu rost de vreo rachetă, vom supravieţui,
Chiar dacă e vreun tsunami, sfârşitul lumii ştii,
Atâta timp cât mă iubeşti, eu te voi iubi.
Şi când îți vine greu să vezi,
Eu sunt acolo să te luminez.
Şi când în tine nu mai crezi,
Eu sunt acolo să te motivez.
Tam-taca-tum-pa, hai vino încoa',
Vocea ta e o vioară în inima mea,
Tam-taca-tum-pa, te-aş fredona,
Ești refrenul din viaţa mea.
Lângă tine stau,
Lângă tine stau,
Cu tine sunt mai frumoase nopţile,
În ochii tăi răsare soarele.
Lângă tine stau,
Lângă tine stau,
Cu tine sunt mai frumoase nopţile,
Cu tine-n pat răsare soarele.
So lange wie du mich liebst
Wenn der Himmel auf dich fällt, werde ich dich beschützen,
Und es kann kommen, Baby, und die Flut, lösche nicht das Feuer in meinem Herzen,
Selbst wenn es ein Erdbeben gibt, das Ende der Welt, wissen Sie,
Solange du mich liebst, werde ich dich lieben.
Sitze neben dir,
Sitze neben dir,
Mit dir werden die Nächte schöner,
Die Sonne geht in deinen Augen auf.
Sitze neben dir,
Sitze neben dir,
Mit dir werden die Nächte schöner,
Die Sonne geht mit dir im Bett auf.
Wenn uns ein Komet treffen sollte, habe ich keine Angst, wissen Sie
Dass du sicher eine Rakete erwischst, wir werden überleben,
Selbst wenn es einen Tsunami gibt, das Ende der Welt, wissen Sie,
Solange du mich liebst, werde ich dich lieben.
Und wenn es dir schwer fällt zu sehen,
Ich bin da, um Sie aufzuklären.
Und wenn du nicht mehr an dich selbst glaubst,
Ich bin da, um Sie zu motivieren.
Tam-taca-tum-bye, komm her,
Deine Stimme ist eine Geige in meinem Herzen,
Tam-taca-tum-pa, ich würde dich summen,
Du bist der Chor meines Lebens.
Sitze neben dir,
Sitze neben dir,
Mit dir werden die Nächte schöner,
Die Sonne geht in deinen Augen auf.
Sitze neben dir,
Sitze neben dir,
Mit dir werden die Nächte schöner,
Die Sonne geht mit dir im Bett auf.
Igienă de George Bacovia în spaniolă
Ea crede c-aş fi atacat...
Şi când o sărut se teme,
Dar sclava plăcerii, ea geme
Şi cere un lung sărutat.
Pe urmă, când spasmul a dispărut,
Îşi udă-n parfum o batistă -
O pune pe gură, şi tristă
Ea şterge un ftizic sărut.
Higiene
Ella piensa que yo habría atacado...
Y cuando la beso ella tiene miedo,
Pero esclava del placer, gime.
Y pide un beso largo.
Luego, cuando el espasmo desapareció,
Moja un pañuelo en perfume.
Se lo mete en la boca y triste.
Ella limpia un beso físico.
Arsenal
Mă-ntrebi ce e iubirea
Şi îţi răspund cuţit,
Ce până la plăsele,
În inimă stă-nfipt.
Cuţit ce e-ncrustat
Pe lama de argint,
Cu vocea ta cea blândă
Şi şoapte de alint.
Mă-ntrebi ce e iubirea
Şi îţi răspund stilet,
Ce-n inimă se-mplântă
Odată ajuns la piept.
Stilet care pe lamă
E încrustat cu dor,
Cu vocea ta cea dulce
Şi şoapte de amor.
Mă-ntrebi ce e iubirea
Şi îţi răspund pumnal,
Ce-n inimă pătrunde
Cu zimţii de metal.
Pumnal ce e-ncrustat
Pe lamă şi pe zimţi,
Cu vocea ta cea caldă
Şi şoaptele fierbinţi.
Mă-ntrebi ce e iubirea
Şi îţi răspund pumnal,
Stilet, cuţit...iubito,
Întregul arsenal!
Dă-mi Doamne!
Dă-mi Doamne înțelepciune
Să pătrund în gândul omului,
Nu pentru-a afla ceva secrete
Și, să mă feresc de forța răului.
Dă-mi Doamne multă răbdare
Si-mi stopează a mea pornire,
Fă-mă blând precum e mielul
Și părtaș în Cer...la nemurire.
Dă-mi în casă Doamne bogăție
Dar, nu bani, averi și doar iubire,
Să pot dărui și face fapte bune
Din ce-am strâns și este ispitire.
Dă-mi și mie Doamne sănătate
Și în trup și-n mintea-mi rătăcită,
Iar când cad Te rog, Tu mă ridică
Și ferește-mă s-alunec în ispită.
Nu-mi da Doamne cât pot duce
Că sunt pe pământ copilul Tău,
Doamne, doar trimite-mi încercări
Să mă-ndrept...pe drumul meu.
Ochii tăi
Ochii tăi poartă în ei frumusețe,
Dar din ei curge tristețe.
Ascunzi asta destul de bine
Dar doar pentru prezențe străine.
Eu îi citesc fără pic de efort,
Gasesc in ei așa de mult confort...
Repetitiv și de zi i-am admirat,
Și să creez ei m-au inspirat.
Pentru al meu suflet ochii tăi sunt ca o muză
Însă să îi înțeleagă pe ai mei refuză.
Refuza să vadă felul în care îi privesc
Și cat de mult îi doresc.
Doresc ca atunci când nu sunt atentă să mă urmărească,
Si când îi observ să continue să mă privească.
Doua perechi de ochi rătăcindu-se,
Întâlnindu-se și regăsindu-se.
Insa ochii tăi nu se îndreaptă spre a mea privire
Dar tot continuă să mă inspire,
Fiindca transmit atât de multe sentimente
Chiar și în cele mai irelevante momente.
Icoană
Nu știu ce am azi:
Tu în brațe-mi cazi,
Dar mie îmi vine
Să mă închin la tine
Ca la o icoană
Diafană
A unei zeițe sfinte,
Ce nu vrea să fie cuminte.
Cu teamă parcă, m-apropii
Să-ți sărut ochii
Blânzi și senini, uneori triști,
Să-ți mulțumesc că exiști.
Ca unei icoane, cu credință,
Vreau să-ți întorc recunoștință
Că alături îmi stai,
Și-mi dăruiești tot ce ai.
Parcă trăiesc o minune
iar mintea îmi spune
Că poate-astă clipă nu e reală,
Așez deci cu sfială
O sărutare
Tremurătoare
Pe buzele tale îmbătătoare
Fermecătoare
Ca două petale de flori
Ce-m dau când le-ating fiori.
Nu știu ce am azi,
Tu-n brațe îmi cazi
Eu parcă mă tem să m-aprind
Să-ți cuprind
Trupul gingaș
De demon pătimaș,
Mă tem parcă să-l strâng,
Cumva să nu-l frâng.
Atâta timp cât mă iubești de Andra în germană
De-ar fi să cadă cerul peste tine, te voi ocroti,
Şi poate să vină, baby, şi potopul, nu-mi stinge focul inimii,
Chiar dacă-i vreun cutremur, sfârşitul lumii ştii,
Atâta timp cât mă iubeşti, eu te voi iubi.
Lângă tine stau,
Lângă tine stau,
Cu tine sunt mai frumoase nopţile,
În ochii tăi răsare soarele.
Lângă tine stau,
Lângă tine stau,
Cu tine sunt mai frumoase nopţile,
Cu tine-n pat răsare soarele.
De-ar fi să ne lovească vreo cometă, nu mi-e frică, ştii,
Că sigur faci tu rost de vreo rachetă, vom supravieţui,
Chiar dacă e vreun tsunami, sfârşitul lumii ştii,
Atâta timp cât mă iubeşti, eu te voi iubi.
Şi când îți vine greu să vezi,
Eu sunt acolo să te luminez.
Şi când în tine nu mai crezi,
Eu sunt acolo să te motivez.
Tam-taca-tum-pa, hai vino încoa',
Vocea ta e o vioară în inima mea,
Tam-taca-tum-pa, te-aş fredona,
Ești refrenul din viaţa mea.
Lângă tine stau,
Lângă tine stau,
Cu tine sunt mai frumoase nopţile,
În ochii tăi răsare soarele.
Lângă tine stau,
Lângă tine stau,
Cu tine sunt mai frumoase nopţile,
Cu tine-n pat răsare soarele.
So lange wie du mich liebst
Wenn der Himmel auf dich fällt, werde ich dich beschützen,
Und es kann kommen, Baby, und die Flut, lösche nicht das Feuer in meinem Herzen,
Selbst wenn es ein Erdbeben gibt, das Ende der Welt, wissen Sie,
Solange du mich liebst, werde ich dich lieben.
Sitze neben dir,
Sitze neben dir,
Mit dir werden die Nächte schöner,
Die Sonne geht in deinen Augen auf.
Sitze neben dir,
Sitze neben dir,
Mit dir werden die Nächte schöner,
Die Sonne geht mit dir im Bett auf.
Wenn uns ein Komet treffen sollte, habe ich keine Angst, wissen Sie
Dass du sicher eine Rakete erwischst, wir werden überleben,
Selbst wenn es einen Tsunami gibt, das Ende der Welt, wissen Sie,
Solange du mich liebst, werde ich dich lieben.
Und wenn es dir schwer fällt zu sehen,
Ich bin da, um Sie aufzuklären.
Und wenn du nicht mehr an dich selbst glaubst,
Ich bin da, um Sie zu motivieren.
Tam-taca-tum-bye, komm her,
Deine Stimme ist eine Geige in meinem Herzen,
Tam-taca-tum-pa, ich würde dich summen,
Du bist der Chor meines Lebens.
Sitze neben dir,
Sitze neben dir,
Mit dir werden die Nächte schöner,
Die Sonne geht in deinen Augen auf.
Sitze neben dir,
Sitze neben dir,
Mit dir werden die Nächte schöner,
Die Sonne geht mit dir im Bett auf.
Igienă de George Bacovia în spaniolă
Ea crede c-aş fi atacat...
Şi când o sărut se teme,
Dar sclava plăcerii, ea geme
Şi cere un lung sărutat.
Pe urmă, când spasmul a dispărut,
Îşi udă-n parfum o batistă -
O pune pe gură, şi tristă
Ea şterge un ftizic sărut.
Higiene
Ella piensa que yo habría atacado...
Y cuando la beso ella tiene miedo,
Pero esclava del placer, gime.
Y pide un beso largo.
Luego, cuando el espasmo desapareció,
Moja un pañuelo en perfume.
Se lo mete en la boca y triste.
Ella limpia un beso físico.
Arsenal
Mă-ntrebi ce e iubirea
Şi îţi răspund cuţit,
Ce până la plăsele,
În inimă stă-nfipt.
Cuţit ce e-ncrustat
Pe lama de argint,
Cu vocea ta cea blândă
Şi şoapte de alint.
Mă-ntrebi ce e iubirea
Şi îţi răspund stilet,
Ce-n inimă se-mplântă
Odată ajuns la piept.
Stilet care pe lamă
E încrustat cu dor,
Cu vocea ta cea dulce
Şi şoapte de amor.
Mă-ntrebi ce e iubirea
Şi îţi răspund pumnal,
Ce-n inimă pătrunde
Cu zimţii de metal.
Pumnal ce e-ncrustat
Pe lamă şi pe zimţi,
Cu vocea ta cea caldă
Şi şoaptele fierbinţi.
Mă-ntrebi ce e iubirea
Şi îţi răspund pumnal,
Stilet, cuţit...iubito,
Întregul arsenal!
Dă-mi Doamne!
Dă-mi Doamne înțelepciune
Să pătrund în gândul omului,
Nu pentru-a afla ceva secrete
Și, să mă feresc de forța răului.
Dă-mi Doamne multă răbdare
Si-mi stopează a mea pornire,
Fă-mă blând precum e mielul
Și părtaș în Cer...la nemurire.
Dă-mi în casă Doamne bogăție
Dar, nu bani, averi și doar iubire,
Să pot dărui și face fapte bune
Din ce-am strâns și este ispitire.
Dă-mi și mie Doamne sănătate
Și în trup și-n mintea-mi rătăcită,
Iar când cad Te rog, Tu mă ridică
Și ferește-mă s-alunec în ispită.
Nu-mi da Doamne cât pot duce
Că sunt pe pământ copilul Tău,
Doamne, doar trimite-mi încercări
Să mă-ndrept...pe drumul meu.
Ochii tăi
Ochii tăi poartă în ei frumusețe,
Dar din ei curge tristețe.
Ascunzi asta destul de bine
Dar doar pentru prezențe străine.
Eu îi citesc fără pic de efort,
Gasesc in ei așa de mult confort...
Repetitiv și de zi i-am admirat,
Și să creez ei m-au inspirat.
Pentru al meu suflet ochii tăi sunt ca o muză
Însă să îi înțeleagă pe ai mei refuză.
Refuza să vadă felul în care îi privesc
Și cat de mult îi doresc.
Doresc ca atunci când nu sunt atentă să mă urmărească,
Si când îi observ să continue să mă privească.
Doua perechi de ochi rătăcindu-se,
Întâlnindu-se și regăsindu-se.
Insa ochii tăi nu se îndreaptă spre a mea privire
Dar tot continuă să mă inspire,
Fiindca transmit atât de multe sentimente
Chiar și în cele mai irelevante momente.
Другие стихотворения автора
Oglinda-mi șoapte grele îmi aruncă
În zori de-oțel, când ochiul meu deschis
Nu vede-n sine decât o rădăcină
Adâncă, noduroasă, prinsă-n vis,
Ce mistuie sub piele, ca o vină.
Când mă privesc, din carne ies păcate,
Umbrite de un ceas tăcut și-nchis;
Mă-ntreb de-s doar o frunză-n vânt trădate,
Suflată-n lungul unui drum proscris.
Căci n-am în mine pace, nici cuvânt,
Nici zbor să-mi ducă umbra-n depărtare;
Sunt prins de sine-n lanțuri de pământ,
Cu ochii grei, ce doar pe jos coboare.
Și vocea-mi grea se stinge-ntr-un ecou,
În marea unde tremur și m-afund;
Și nu găsesc nici spațiu, nici un hău
În care să m-ascund, s-ajung rotund.
Ah, tot ce sunt – o urmă în noroi,
O umbră ce se pierde-n altă umbră,
O cruce stând pe margini de șuvoi,
A unui râu ce-n valurile-i sugrumă.
Iubirea de mamă în sărăcie
Într-o colibă mică, sub cerul plumburiu,
Se naște o iubire ce crește ca un râu,
E simplă, dar adâncă, fierbinte-n orice ceas,
O mamă-și dă tot sufletul, deși nu are glas.
Când pâinea-i doar o umbră pe masa de pământ,
Iar nopțile-s mai reci decât un aspru vânt,
Ea țese mângâiere din palmele trudite
Și-ți spune povești blânde, de stele răsărite.
Cu haina-i peticită îți șterge lacrimi grele,
Și face din nimic minuni sub clar de stele.
Un singur lucru are — iubirea ei nestinsă,
Un foc ce nu se stinge, chiar dacă-i suferință.
Pe pat de paie aspre, te-nvelește-n sărutări,
Și ochii ei ți-s ceruri, ferestre spre visări.
Ea știe să transforme amarul în lumini,
Și-n zâmbetul ei cald găsești toți anii plini.
În sărăcie cruntă, o mamă-i un palat,
Cu ziduri de iubire ce nu cad niciodat’.
Și oricât te-ai zbate prin lume-n depărtare,
Tot la ea te-ntorci, căci doar acolo-i soare.
Căci mama, fără vorbe, te-nvață ce-nseamnă
Să ai un suflet nobil, chiar și-n lipsuri grele, calmă.
E cea mai mare avere pe care ai putea-o ști:
Iubirea ei curată, ce nu va împuțina zi.
Tăceri la sat
La sat, sub cerul greu de stele reci,
Se-aștern tăceri ce nu le poți culege,
Și-o vorbă mută-n ceasul fără lege
Încearcă plânsul, să răzbată-n veci.
Din curți tăcute, strigătele-s frânte,
Ascunse-n umbra serii, în ogrăzi,
Copiii prind în ochi să își înfrunte
Durerea grea ce-n inimă o vezi.
Săteni grăbiți, cu vorba îngropată,
Dezleagă boii, pleacă peste deal,
Dar nu văd urme, palme vinovate,
Ce-au frânt iubirea, au topit moral.
O mamă-și strânge pruncii-ntr-o cămară,
Șoptindu-le povești de-adevărat,
Când tata strigă-n casa lor amară
Iar visul pașnic le e iar stricat.
E greu la sat să spui, să ceri dreptate,
Căci gura lumii-nchide adevărul,
Iar glasul prinde doar pe jumătate
Ce rana-ascunde-n trup și-n piept amarul.
Și viața merge, tristă, în tăcere,
Sub cerul plin de stele vechi și reci,
Căci rănile ce dor se-ntorc, severe,
La sat rămân ascunse, peste veci.
Oglinda-mi șoapte grele îmi aruncă
În zori de-oțel, când ochiul meu deschis
Nu vede-n sine decât o rădăcină
Adâncă, noduroasă, prinsă-n vis,
Ce mistuie sub piele, ca o vină.
Când mă privesc, din carne ies păcate,
Umbrite de un ceas tăcut și-nchis;
Mă-ntreb de-s doar o frunză-n vânt trădate,
Suflată-n lungul unui drum proscris.
Căci n-am în mine pace, nici cuvânt,
Nici zbor să-mi ducă umbra-n depărtare;
Sunt prins de sine-n lanțuri de pământ,
Cu ochii grei, ce doar pe jos coboare.
Și vocea-mi grea se stinge-ntr-un ecou,
În marea unde tremur și m-afund;
Și nu găsesc nici spațiu, nici un hău
În care să m-ascund, s-ajung rotund.
Ah, tot ce sunt – o urmă în noroi,
O umbră ce se pierde-n altă umbră,
O cruce stând pe margini de șuvoi,
A unui râu ce-n valurile-i sugrumă.
Iubirea de mamă în sărăcie
Într-o colibă mică, sub cerul plumburiu,
Se naște o iubire ce crește ca un râu,
E simplă, dar adâncă, fierbinte-n orice ceas,
O mamă-și dă tot sufletul, deși nu are glas.
Când pâinea-i doar o umbră pe masa de pământ,
Iar nopțile-s mai reci decât un aspru vânt,
Ea țese mângâiere din palmele trudite
Și-ți spune povești blânde, de stele răsărite.
Cu haina-i peticită îți șterge lacrimi grele,
Și face din nimic minuni sub clar de stele.
Un singur lucru are — iubirea ei nestinsă,
Un foc ce nu se stinge, chiar dacă-i suferință.
Pe pat de paie aspre, te-nvelește-n sărutări,
Și ochii ei ți-s ceruri, ferestre spre visări.
Ea știe să transforme amarul în lumini,
Și-n zâmbetul ei cald găsești toți anii plini.
În sărăcie cruntă, o mamă-i un palat,
Cu ziduri de iubire ce nu cad niciodat’.
Și oricât te-ai zbate prin lume-n depărtare,
Tot la ea te-ntorci, căci doar acolo-i soare.
Căci mama, fără vorbe, te-nvață ce-nseamnă
Să ai un suflet nobil, chiar și-n lipsuri grele, calmă.
E cea mai mare avere pe care ai putea-o ști:
Iubirea ei curată, ce nu va împuțina zi.
Tăceri la sat
La sat, sub cerul greu de stele reci,
Se-aștern tăceri ce nu le poți culege,
Și-o vorbă mută-n ceasul fără lege
Încearcă plânsul, să răzbată-n veci.
Din curți tăcute, strigătele-s frânte,
Ascunse-n umbra serii, în ogrăzi,
Copiii prind în ochi să își înfrunte
Durerea grea ce-n inimă o vezi.
Săteni grăbiți, cu vorba îngropată,
Dezleagă boii, pleacă peste deal,
Dar nu văd urme, palme vinovate,
Ce-au frânt iubirea, au topit moral.
O mamă-și strânge pruncii-ntr-o cămară,
Șoptindu-le povești de-adevărat,
Când tata strigă-n casa lor amară
Iar visul pașnic le e iar stricat.
E greu la sat să spui, să ceri dreptate,
Căci gura lumii-nchide adevărul,
Iar glasul prinde doar pe jumătate
Ce rana-ascunde-n trup și-n piept amarul.
Și viața merge, tristă, în tăcere,
Sub cerul plin de stele vechi și reci,
Căci rănile ce dor se-ntorc, severe,
La sat rămân ascunse, peste veci.
Oglinda-mi șoapte grele îmi aruncă
În zori de-oțel, când ochiul meu deschis
Nu vede-n sine decât o rădăcină
Adâncă, noduroasă, prinsă-n vis,
Ce mistuie sub piele, ca o vină.
Când mă privesc, din carne ies păcate,
Umbrite de un ceas tăcut și-nchis;
Mă-ntreb de-s doar o frunză-n vânt trădate,
Suflată-n lungul unui drum proscris.
Căci n-am în mine pace, nici cuvânt,
Nici zbor să-mi ducă umbra-n depărtare;
Sunt prins de sine-n lanțuri de pământ,
Cu ochii grei, ce doar pe jos coboare.
Și vocea-mi grea se stinge-ntr-un ecou,
În marea unde tremur și m-afund;
Și nu găsesc nici spațiu, nici un hău
În care să m-ascund, s-ajung rotund.
Ah, tot ce sunt – o urmă în noroi,
O umbră ce se pierde-n altă umbră,
O cruce stând pe margini de șuvoi,
A unui râu ce-n valurile-i sugrumă.
Iubirea de mamă în sărăcie
Într-o colibă mică, sub cerul plumburiu,
Se naște o iubire ce crește ca un râu,
E simplă, dar adâncă, fierbinte-n orice ceas,
O mamă-și dă tot sufletul, deși nu are glas.
Când pâinea-i doar o umbră pe masa de pământ,
Iar nopțile-s mai reci decât un aspru vânt,
Ea țese mângâiere din palmele trudite
Și-ți spune povești blânde, de stele răsărite.
Cu haina-i peticită îți șterge lacrimi grele,
Și face din nimic minuni sub clar de stele.
Un singur lucru are — iubirea ei nestinsă,
Un foc ce nu se stinge, chiar dacă-i suferință.
Pe pat de paie aspre, te-nvelește-n sărutări,
Și ochii ei ți-s ceruri, ferestre spre visări.
Ea știe să transforme amarul în lumini,
Și-n zâmbetul ei cald găsești toți anii plini.
În sărăcie cruntă, o mamă-i un palat,
Cu ziduri de iubire ce nu cad niciodat’.
Și oricât te-ai zbate prin lume-n depărtare,
Tot la ea te-ntorci, căci doar acolo-i soare.
Căci mama, fără vorbe, te-nvață ce-nseamnă
Să ai un suflet nobil, chiar și-n lipsuri grele, calmă.
E cea mai mare avere pe care ai putea-o ști:
Iubirea ei curată, ce nu va împuțina zi.
Tăceri la sat
La sat, sub cerul greu de stele reci,
Se-aștern tăceri ce nu le poți culege,
Și-o vorbă mută-n ceasul fără lege
Încearcă plânsul, să răzbată-n veci.
Din curți tăcute, strigătele-s frânte,
Ascunse-n umbra serii, în ogrăzi,
Copiii prind în ochi să își înfrunte
Durerea grea ce-n inimă o vezi.
Săteni grăbiți, cu vorba îngropată,
Dezleagă boii, pleacă peste deal,
Dar nu văd urme, palme vinovate,
Ce-au frânt iubirea, au topit moral.
O mamă-și strânge pruncii-ntr-o cămară,
Șoptindu-le povești de-adevărat,
Când tata strigă-n casa lor amară
Iar visul pașnic le e iar stricat.
E greu la sat să spui, să ceri dreptate,
Căci gura lumii-nchide adevărul,
Iar glasul prinde doar pe jumătate
Ce rana-ascunde-n trup și-n piept amarul.
Și viața merge, tristă, în tăcere,
Sub cerul plin de stele vechi și reci,
Căci rănile ce dor se-ntorc, severe,
La sat rămân ascunse, peste veci.